Hé non. Il faut bien écrire « est-ce de vous que Marc Lavoine parle ».
En effet, « dont » signifie « de qui ». Si vous écrivez la phrase avec « dont », c’est comme si vous écriviez: « Est-ce de vous de qui Marc Lavoine parle? »!
Par contre, on pourrait écrire: « Est-ce vous dont Marc Lavoine parle ». Cette phrase serait correcte, mais aurait un sens un peu différent.
Ben non cocotte, c’est correct « c’est de vous qu’il parle »
(tu as déjà le « de » nécessaire, si tu mets « dont », c’est redondant).
Et sinon on peut me tutoyer, je suis restée très simple, pas de vous entre nous, oui c’est bien de moi qu’il parle
(mais ne le dites pas à ma mère, elle croit que c’est d’elle qu’il parle).
Est-ce de vous ‘que’ Marc Lavoine parle […]
ORLY ??? Sinon la formule Est-ce de vous ‘dont’ Marc Lavoine parle … fonctionne mieux !
hein
J’ai essayé, c’est vrai, ça marche beaucoup bien.
Hé non. Il faut bien écrire « est-ce de vous que Marc Lavoine parle ».
En effet, « dont » signifie « de qui ». Si vous écrivez la phrase avec « dont », c’est comme si vous écriviez: « Est-ce de vous de qui Marc Lavoine parle? »!
Par contre, on pourrait écrire: « Est-ce vous dont Marc Lavoine parle ». Cette phrase serait correcte, mais aurait un sens un peu différent.
Ben non. « Est-ce de vous que… » ou « Est-ce vous dont… », mais de + dont c’est pas possible (dont = de… que, pour faire simple).
Ben non, vous c’est les yeux camembert et le regard qui pue.
Ben non cocotte, c’est correct « c’est de vous qu’il parle »
(tu as déjà le « de » nécessaire, si tu mets « dont », c’est redondant).
Et sinon on peut me tutoyer, je suis restée très simple, pas de vous entre nous, oui c’est bien de moi qu’il parle
(mais ne le dites pas à ma mère, elle croit que c’est d’elle qu’il parle).
ORLY ?
peut-être que cet exemple pourra aider :
c’est de vous qu’il parle ou c’est vous dont il parle